Related%20passage к Сота 8:4
וְאֵלּוּ שֶׁאֵין זָזִין מִמְּקוֹמָן. בָּנָה בַיִת וַחֲנָכוֹ, נָטַע כֶּרֶם וְחִלְּלוֹ, הַנּוֹשֵׂא אֶת אֲרוּסָתוֹ, הַכּוֹנֵס אֶת יְבִמְתּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד), נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתוֹ שָׁנָה אֶחָת. לְבֵיתוֹ, זֶה בֵּיתוֹ. יִהְיֶה, זֶה כַּרְמוֹ. וְשִׂמַּח אֶת אִשְׁתּוֹ, זוֹ אִשְׁתּוֹ. אֲשֶׁר לָקָח, לְהָבִיא אֶת יְבִמְתּוֹ. אֵינָן מַסְפִּיקִין מַיִם וּמָזוֹן וְאֵינָן מְתַקְּנִין אֶת הַדְּרָכִים:
Следующее не покидает их места: Тот, кто построил новый дом и посвятил его, Тот, кто посадил виноградник и искупил его плоды, Тот, кто женился на его обрученной невесте, Тот, кто принес жену своего мертвого мужа; Как сказано: «Он будет освобожден один год ради своего дома [чтобы дать счастье женщине, на которой он женился]» (Второзаконие 24: 5). «Его семья», это относится к его дому; «Должен быть» относится к его винограднику; «Дарить счастье жене» относится к его жене; «Он женился», включая жену своего мертвого брата. Они не обеспечивают водой и едой и ремонтируют дороги.
Изучите related%20passage к Сота 8:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.